By by Rev. O. Hanson.
Read Online or Download A grammar of the Kachin language PDF
Best language & grammar books
Examines how language capabilities in retaining and altering strength kinfolk in glossy society. It discusses methods of analysing language that can exhibit those techniques, how humans can turn into extra aware of them, and extra capable of withstand and alter them.
English causative structures with reason, get, have and make are usually mistakenly awarded as (quasi-)synonymous and kind of interchangeable. This booklet demonstrates the price of corpus linguistics in selecting the syntactic, semantic, lexical and stylistic positive factors which are exact for every of those structures.
Whilst contemplating the constitution of recent Englishes that have advanced in – multilingual, regularly post-colonial – contexts of Asia (thus, Asian Englishes), the numerous components to be thought of are: 1) the variety/ies of the English lexifier that entered the neighborhood context; 2) the character of transmission of English to the neighborhood inhabitants; and three) the neighborhood, i.
In a protracted lifeless language isolate corresponding to Hurrian, grammatical experiences are replete with problems. The paucity of fabric and our lack of ability to match it to trendy, well-documented languages commonly ends up in extra questions than solutions. Many posited solutions to those questions lead unavoidably to lifeless ends.
- The Intonation of English Statements and Questions: A Compositional Interpretation
- Contact Languages
- Hugo Language Course: Swedish In Three Months (with Audio)
- Turkish Newspaper Reader
- Interlingua - English Dictionary: A dictionary of the International Language
- Where Do Phonological Features Come From? Cognitive, physical and developmental bases of distinctive speech categories
Extra resources for A grammar of the Kachin language
Schneider (2002) outlines five possible categories of written texts which may be used as a basis for variationist studies and which he places on a continuum of increasing distance between the original speech event and its written record. 1. The boundaries between these categories are fuzzy, as Schneider himself admits, and not all of the categories are equally relevant when we come to consider the seventeenthcentury textual evidence. As regards the first two categories, which are closest to the actual speech event, H´eroard’s record of the Dauphin’s speech is likely to be partly Recalled – that is, not taken down on the spot but noted later from memory, possibly supported by notes – and partly Recorded.
To convey the notion of committing suicide in Mauritian or R´eunion Creole, the expression [tjes˜okor] (‘tuer son corps’) is used. Significantly, a similar expression is used in the creole of Martinique, namely tu´eco. In Old French mes cors, ses cors, etc. (‘my body’, ‘his body’) could be employed 24 Maigne (1992) argues that Tallemant des R´eaux’s Historiettes (c. 1657) provides many examples of spoken language, especially provincial usage, since these purport to contain citations of speech. Here again what we tend to find is the citation of odd words and utterances, particularly bons mots, rather than a sustained attempt to transcribe spoken French.
There is far from general agreement with Chaudenson’s position that these developed from the popular spoken language of the colonizers. Many consider creolization to be a special case of catastrophic change and radical restructuring which is the result of contact between typologically different languages, and the product of the use of a pidgin as a simplified transactional language. Some indeed have argued that they involve the relexification of an original Portuguese trading pidgin. Other hypotheses include the view that creoles are ‘mixed languages’ created from European and African languages, or that they are basically African languages with European lexical items inserted into their essentially African sentence structures.
A grammar of the Kachin language by by Rev. O. Hanson.